スポンサーリンク

クレヨンしんちゃん「ありの歌」韓国語 歌詞 和訳 カナルビ

韓国
スポンサーリンク

こちらはアニメ、クレヨンしんちゃんの「ありの歌(ありの一日)」の韓国語歌詞です。

クレヨンしんちゃんは、韓国でもアニメが放送されていて、広く知られています。
しんちゃんの名前は、韓国で「シン・チャング」と言います。
クレヨンしんちゃんの韓国でのタイトルは、「짱구는 못말려(チャングは止められない)」です。
「ありの歌」は、簡単な韓国語の歌なので、ぜひ何回も歌って覚えてみてください!

짱구 개미송(개미의 하루)

「チャング ケミソン(ケミエハル)」
짱구 개미송(개미의 하루)
「チャング アリソング(アリの一日)」

ケミヌン オヌルド ヨルシミ イル ハネ
개미는 오늘도 열심히 일을 하네
ありは今日も頑張って働いているよ

ケミヌン オンジェナ ヨルシミ イルハネ
개미는 언제나 열심히 일을 하네
ありはいつでも頑張って働いているよ。

ケミヌン アム マルド ハジ アンジマン
개미는 아무 말도 하지 않지만
ありはなにも言わないけれど

タムル ポルポル フルリミョンソ
땀을 뻘뻘 흘리면서
汗をポタポタ流しながら

メイル メイレ サル キル ウィヘソ
매일 매일의 살 길 위해서
毎日毎日生きるために

ヨルシミ イラネ
열심히 일하네
がんばって働くよ

ハンジ アプド モルヌン ホマニ セサン
한 치 앞도 모르는 험한 이 세상
一寸の先も分からない険しいこの世界

ケミド ペチャンイド アルッス オプジマン
개미도 베짱이도 알 수 없지만
ありもキリギリスも分からないけど

クロッジマン オヌルド ヘンボカダネ
그렇지만 오늘도 행복하다네
そうだけど 今日も幸せだよ

ケミヌン オヌルド ヨルシミ イル ハネ
개미는 오늘도 열심히 일을 하네
ありは今日も頑張って働いているよ

ケミヌン オンジェナ ヨルシミ イル ハネ
개미는 언제나 열심히 일을 하네
ありはいつでも頑張って働いているよ

スポンサーリンク

「クレヨンしんちゃん」キャラクターの韓国名は何と言う?

韓国でも広く知られている「クレヨンしんちゃん」に出てくる主要な登場人物の韓国名がどうなっているのか知りたいと思いませんか。
韓国での「クレヨンしんちゃん」キャラクターの名前などをそれぞれ見てみましょう!

野原しんのすけ → シン・チャング(신짱구)
チャングというのは、おでこが出ている人という意味だそうです。

野原ひろし → シン・ヒョンマン(신형만)またはシン・ヨンシク(신영식)
しんちゃんは、お父さんであるひろしと苗字が一緒です。

野原みさえ → ポン・ミソン(봉미선)
韓国では夫婦別姓なので、ひろしとみさえは苗字が違いますね。

野原ひまわり → シン・チャンア(신짱아)

シロ → ヒンドゥンイ(흰둥이)
ヒンドゥンイは「白いかわいい子」という感じです。
ちなみ「シロ」という韓国語は「嫌いだ」という意味です。

しんちゃんの家の住所
埼玉県 春日部市双葉3丁目1-2 → ソウル特別市衿川区始興洞双葉町(서울특별시 금천구시흥동 떡잎마을)

しんちゃんの幼稚園の先生たち

高倉文太(組長先生)→ クォン・ジオン(권지옹)

吉永みどり → チェ・ソンア(채성아)

まつざか梅 → ナ・ミリ(나미리)


アリとキリギリスについて

さて、「ありの歌」歌詞に出てくる「ケミ」というのは、蟻のことです。
また、歌詞の中に出てくる「ペッチャンイ(베짱이)」を、「キリギリス」と訳していますが、正確には「馬追虫(ウマオイムシ)」のことです。
ウマオイムシは、日本で俗にスイッチョと呼ばれる虫です。

日本で知られている「アリとキリギリス」という童話は、韓国では、「アリとウマオイムシ(개미와 베짱이)」というタイトルで知られていますよ。

개미와 베짱이 | 이솝이야기 | 핑크퐁! 인기동화
ハングルの簡単な子供向けの歌で覚える韓国語!【ハングルの暗記におすすめ】
ハングルの簡単な歌で覚える韓国語!韓国語の子供向けの歌まとめです。 日本でもおなじみの歌や簡単な韓国語の歌を選んで、簡単な日本語訳をつけてみました。
タイトルとURLをコピーしました