댕댕이(デンデンイ)とはワンちゃんのことです。韓国の新造語です。
韓国掲示板を見ていると、辞書には載っていない単語を目にすることがあります。
その中で犬猫のペットに関する韓国語をご紹介します。
댕댕이(デンデンイ)の意味についても、さらに詳しく見てみましょう。
デンデンイ 댕댕이
댕댕이(デンデンイ)とはワンちゃんのことです。
かわいい犬のことを댕댕이(デンデンイ)と呼びます。
韓国でわんちゃんは、普通、モンモンイ(멍멍이)と言います。韓国語では何か可愛いものにはイ(이)を最後につけるそうです。
韓国で犬の鳴き声は、モンモン(멍멍)と言います。
このモンモンイ(멍멍이)のハングルをずらすと、デンデンイ(댕댕이)となる言葉遊びです。(※下の図参照)
デンデンイ(댕댕이)はネットでよく使われている言葉です。省略して、子音だけで、ㄷㄷㅇと書いている場合もあります。
ちなみに、まれに見かける댕댕미(デンデンミ)はスペルの間違いです。
韓国語で犬はケー(개)といいますが、朝鮮で犬は侮蔑の対象で、ペットの犬にケー(개)と言わないようです。
有名な言葉、ケーセッキ(개새끼)の意味は、直訳すれば「犬の子供」ですが、実際の意味は「畜生」とか「クソガキ」。
実際の子犬をケーセッキ(개새끼)と呼ばないようです。子犬はカンアジ(강아지)と言います。
掲示板でよく見かけるケーテェジ(개돼지)という言葉は直訳すれば「犬豚」ですが、意味は「クソ豚」です。
こちらは韓国のかわいい댕댕이(デンデンイ)の動画です。
ペットの댕댕이(デンデンイ)は、当然、食べる用ではありません。
멍멍이 귀여워 죽겠어요 ㅠㅠ [레지멍](※モンモンイが可愛くてたまりませんTT)
ニャンイ 냥이
냥이(ニャンイ)は猫ちゃんのことです。냥냥이(ニャンニャンイ)というのも見たことがあります。
ネットで使われている言葉です。
子猫のことは標準語で새끼 고양이(セッキコヤンイ)ですが、새끼냥(セッキニャン)と書いてたりもします。
냥(ニャン)というのが日本の猫の鳴く声を表しているということは韓国で広く知られているようです。
길냥이(キルニャンイ)、개냥이(ケニャンイ)などニャンイにはバリエーションがあります。
길냥이(キルニャンイ)の意味は直訳すると「道猫」ですが、意味は「野良猫、泥棒猫」のことです。韓国で野良猫は、日本よりイメージが悪いみたいです。
そして、개냥이(ケニャンイ)の意味は、直訳すれば「犬猫」ですが、犬のようになつくネコという意味です。
一般的に標準語でねこは고양이(コヤンイ)と言います。
猫の鳴く声は야옹(ヤオン)です。にゃーにゃーは、「야옹야옹(ヤオンヤオン)」ですよ。
こちらはかわいい韓国のニャンイ(냥이)の動画です。
パルリョキョン 반려견
반려견(パルリョキョン)は日本語に直訳すると「伴侶犬」です。飼い犬のことです。
견(キョン)は犬(ケン)という意味です。
パルリョミョ 반려묘
반려묘(パルリョミョ)は直訳すれば「伴侶猫」です。飼い猫のことです。묘(ミョ)は「猫」のことです。
こういったペットのことを반려동물(パルリョトンムル)といいます。「伴侶動物」という意味です。
また、ペットの飼い主のことを집사(ジップサ)と呼んだりもします。「執事」という意味です。
ペットのためにいろいろしてあげる様子がまるで執事のようだから、そう呼ぶんだそうです。
ユキトンムル 유기동물
유기동물(ユキトンムル)とは遺棄された動物のことです。
捨て犬のことは유기견(ユキキョン)、捨て猫のことは、유기묘(ユキミョ)と言います。
韓国にも動物保護法があり、動物の遺棄は禁止されています。